رام إنترناشيونال
الشروط والأحكام الخاصة بالخدمة
جميع الخدمات المقدمة أو المنفذة من قبل رام إنترناشيونال (“RAM”) تخضع لهذه الشروط والأحكام، والتي تشكل الاتفاقية الكاملة بين الأطراف، باستثناء أي تعديلات أو تأكيدات أو اتفاقيات شحن يتم تنفيذها حسب الأصول بين الأطراف. يشير مصطلح “العميل” إلى أي مصدر أو مستورد أو مرسل أو مستلم أو مالك أو شاحن أو مرسل بضائع أو مستلم بضائع أو ناقل أو مستلم ناقل لأي شحنة (شحنات) يتم تقديم الخدمات لها من قبل RAM. يوافق العميل صراحةً على الالتزام بهذه الشروط والأحكام والعمل بموجبها.
يشمل مصطلح “الشحنة” أو “الشحنات” كما هو مستخدم هنا، على سبيل المثال لا الحصر: الاستلام، التخزين، التخزين في المستودعات، التوزيع، التجميع، تقسيم الشحنات، النقل العابر، التخليص الجمركي، النقل البري، الشحن، الوساطة، النقل سواءً عن طريق الجو أو البحر أو البر أو بأي وسيلة أخرى، وأي وجميع الخدمات الأخرى التي تقدمها RAM نيابة عن عملائها، مع تفسير هذا المصطلح بشكل واسع وشامل.
1. الخدمات المقدمة من أطراف ثالثة.
ما لم تقم RAM بنقل أو تخزين أو التعامل فعليًا مع البضائع (المُعرّفة على أنها أي شحنة أو بضائع مقدمة)، ويحدث أي فقدان أو تلف أو مصاريف أو تأخير أثناء هذا النشاط، يوافق العميل على أن RAM لن تكون مسؤولة عن أي فقدان أو تلف أو مصاريف أو تأخير يتعلق بالبضائع، إلا ضمن حدود الفقرات من 8 إلى 10 أدناه. تلتزم RAM فقط باستخدام العناية المعقولة في اختيار الناقلين، سائقي الشاحنات، وكلاء الشحن، وسطاء الجمارك، الوكلاء، عمال المستودعات، وغيرهم ممن قد تعهد إليهم RAM بنقل البضائع أو نقلها أو التعامل معها أو تسليمها و/أو تخزينها أو غير ذلك. جميع مقدمي الخدمات من الأطراف الثالثة والمقاولين من الباطن هم مقاولون مستقلون عن RAM.
2. حدود مسؤولية الأطراف الثالثة.
RAM مخولة لاختيار وتوظيف الناقلين، سائقي الشاحنات، عمال السفن، وكلاء الشحن، وسطاء الجمارك، الوكلاء، عمال المستودعات، وغيرهم، حسب الحاجة، لنقل وتخزين والتعامل مع وتسليم البضائع، ويُعتبر جميع هؤلاء وكلاء للعميل، وقد يتم تسليم البضائع لهؤلاء الوكلاء، مع الالتزام بجميع حدود المسؤولية المذكورة في الفقرات من 8 إلى 10 أدناه. يوافق العميل على أن RAM لن تكون مسؤولة بأي شكل من الأشكال عن أي فقدان أو تلف أو مصاريف أو تأخير يتعلق بالبضائع لأي سبب كان، طالما كانت هذه البضائع تحت حيازة أو سيطرة أو مسؤولية أطراف ثالثة تم اختيارهم من قبل RAM لنقل أو تخليص أو تقديم أي خدمات أخرى تتعلق بالبضائع.
3. اختيار الطرق أو الوكلاء.
ما لم يتم استلام تعليمات كتابية صريحة من العميل وقبولها من قبل RAM، تتمتع RAM أو مقاولها الفرعي بحرية كاملة في اختيار الوسائل والمسار والإجراءات التي سيتم اتباعها في التعامل مع البضائع ونقلها وتسليمها. لا يجوز تفسير إخطار RAM للعميل بأنه تم اختيار شخص معين أو شركة معينة لتقديم الخدمات فيما يتعلق بالبضائع على أنه ضمان أو تأكيد من RAM بأن هذا الشخص أو الشركة ستؤدي تلك الخدمات، ولا تتحمل RAM أي مسؤولية عن أي خسارة أو ضرر أو نفقات أو تأخير يلحق بالبضائع لأي سبب من الأسباب إذا قام شخص أو شركة مختلفة بتقديم هذه الخدمات.
4. حدود على عروض الأسعار والتقديرات.
إن عروض الأسعار المتعلقة بالرسوم، أو معدلات الرسوم الجمركية، أو رسوم الشحن، أو أقساط التأمين، أو أي رسوم أخرى تقدمها RAM للعميل هي لأغراض المعلومات فقط وتخضع للتغيير ما لم يتم قبولها كتابياً خلال خمسة أيام من تاريخ عرض السعر. بعد قبول عرض السعر، إذا قررت RAM أن الخدمات لا يمكن تنفيذها كما هو متوقع، يحق لها إنهاء عرض السعر وتقديم بديل.
5. التزام بتقديم المعلومات.
(أ) فيما يتعلق باستيراد البضائع إلى الولايات المتحدة، يجب على العميل، في وقت معقول قبل دخول البضائع للجمارك الأمريكية، تزويد RAM بفواتير بصيغة صحيحة ومستندات أخرى ضرورية أو مفيدة لإعداد إدخال الجمارك الأمريكية. بالإضافة إلى ذلك، يجب على العميل تقديم المعلومات الإضافية التي قد تكون مطلوبة لتحديد، من بين أمور أخرى، القيمة الخاضعة للرسوم، والتصنيف، وبلد المنشأ، وصحة البضائع وأي علامة أو رمز مرتبط بها، وحق العميل في استيراد و/أو توزيع البضائع، وقبول البضائع وفقًا للقانون أو اللوائح الأمريكية.
إذا فشل العميل في تقديم هذه المعلومات أو المستندات في الوقت المناسب، كليًا أو جزئيًا، كما قد تكون مطلوبة لإكمال إدخال الجمارك الأمريكية أو الامتثال للقوانين أو اللوائح الأمريكية، أو إذا كانت المعلومات أو المستندات المقدمة غير دقيقة أو غير مكتملة، فإن مسؤولية RAM تقتصر فقط على استخدام حكمها المعقول فيما يتعلق بالشحنة، ولا تتحمل RAM تحت أي ظرف من الظروف المسؤولية عن المعرفة بالظروف الحقيقية المتعلقة بأي معلومات غير دقيقة أو ناقصة أو مفقودة.
يعين العميل بموجب هذا RAM كممثل قانوني له فيما يتعلق بتنفيذ أي سند قد تطلبه الجمارك الأمريكية لإنتاج أي مستند أو تنفيذ أي عمل. حيثما يتطلب سند من الجمارك الأمريكية، يعتبر العميل ملتزمًا بشروط السند حتى في حالة تنفيذ RAM للسند كممثل رئيسي، مع الفهم بأن RAM قامت بذلك بناءً على طلب ونيابة عن العميل، ويتعهد العميل بتعويض RAM وحمايتها من جميع الأضرار أو التكاليف و/أو الخسائر التي قد تنشأ عن أي خرق لشروط السند.
(ب) فيما يتعلق بتصدير البضائع من الولايات المتحدة، يجب على العميل، في وقت معقول قبل تصدير الشحنة، تزويد RAM بالفاتورة التجارية للبضائع، بصيغة صحيحة وبعدد مناسب، بالإضافة إلى إعلان قنصلي مناسب، وأوزان، وأبعاد، وقيم، ومعلومات أخرى بلغة ووفقًا لما قد تتطلبه قوانين ولوائح الولايات المتحدة وبلد وجهة البضائع.
(ج) فيما يتعلق بتصدير أو استيراد البضائع، لا تتحمل RAM أي مسؤولية أو التزام عن أي زيادة في الرسوم أو الغرامات أو العقوبات أو النفقات، إلا إذا كانت نتيجة للإهمال الجسيم أو سوء السلوك من قبل RAM. وتخضع مسؤولية RAM تجاه العميل بموجب هذا البند تحديدًا لأحكام الفقرات 6 إلى 10 أدناه.
يلتزم العميل بضمان دقة جميع الفواتير والمستندات والمعلومات المقدمة إلى RAM من قبله أو من قبل وكيله لأغراض التصدير أو الإدخال أو لأي أغراض أخرى، ويوافق العميل على تعويض RAM وحمايتها من أي زيادة في الرسوم أو الغرامات أو العقوبات أو النفقات (بما في ذلك أتعاب المحامين) أو الخسائر و/أو الأضرار الناتجة عن أي بيان غير دقيق أو ناقص أو إغفال أو فشل في تقديم المستندات في الوقت المناسب، حتى لو لم يكن ذلك بسبب أي إهمال أو سوء سلوك من جانب العميل.
6. إعلان القيمة.
يعترف العميل بأن المقاولين الفرعيين لشركة RAM، بما في ذلك سائقي الشاحنات، والناقلين، وأصحاب المستودعات، وغيرهم من الأشخاص الذين قد يتم إسناد البضائع إليهم (يشار إليهم فيما بعد بـ “المقاولين الفرعيين”)، يضعون عادةً حدودًا لمسؤوليتهم عن فقدان أو تلف البضائع، ما لم يتم التصريح بقيمة أعلى وقبولها من قبل المقاول الفرعي، مع دفع رسوم إضافية مقابل قبوله لهذه المسؤولية المتزايدة فيما يتعلق بالبضائع.
يوافق العميل على أن RAM ليست مسؤولة عن طلب أو الحصول على هذا الحد المتزايد من المسؤولية من أي مقاول فرعي ما لم يتم (i) استلام تعليمات كتابية محددة من العميل بدفع هذه الرسوم الأعلى بناءً على قيمة البضائع، و(ii) قبول المقاول الفرعي لهذه القيمة المعلنة الأعلى.
إذا لم يتم تنفيذ أحد الشرطين أو كليهما (i) و(ii)، فستُعتبر القيمة التي حددها العميل للبضائع لأغراض التصدير أو الجمارك فقط، وسيتم تسليم البضائع إلى المقاولين الفرعيين مع الخضوع لقيود المسؤولية المنصوص عليها في الفقرات 8 إلى 10 أدناه فيما يتعلق بأي مطالبة ضد RAM ووفقًا لأحكام الفقرة 2 أعلاه.
7. التأمين.
ستبذل RAM جهودًا معقولة لتأمين البضائع ضد المخاطر البحرية والحرائق والسرقة وغيرها من التأمينات فقط بعد استلام RAM لتعليمات كتابية محددة من العميل في وقت كافٍ قبل الشحن من نقطة المنشأ.
يجب أن تتضمن هذه التعليمات الكتابية تحديد نوع ومبلغ التأمين المطلوب، إلى جانب الاتفاق على دفع جميع الأقساط الناتجة. لا تضمن RAM أن هذا التأمين يمكن توفيره أو سيتم ترتيبه بالفعل.
يُنصح العميل بالحصول على بوليصة تأمين بحري مفتوحة خاصة به لحماية ممتلكاته، حيث لا يوجد ضمان لأي تغطية تأمينية على البضائع المذكورة. سيتم تنظيم أي تأمين يتم ترتيبه بموجب الشهادة أو البوليصة الصادرة ولن يكون ساريًا إلا إذا تم قبوله من قبل شركة التأمين أو المكتتب.
في حال نشوء نزاع بين شركة التأمين والعميل حول المسؤولية لأي سبب كان، فإن اللجوء يكون ضد شركة التأمين فقط، ولن تكون RAM مسؤولة بأي شكل من الأشكال، بغض النظر عن أن القسط المدفوع قد يكون أقل من السعر الذي فرضته RAM على العميل أو أن الشحنة قد تم تأمينها بموجب بوليصة باسم RAM.
يجب دفع أقساط التأمين وأي رسوم تتقاضاها RAM لترتيب هذا التأمين من قبل العميل.
إذا تم الاحتفاظ بالبضائع في مستودع أو في أي مكان آخر لأي سبب كان، فلن يتم تغطيتها بأي تأمين إلا إذا تلقت RAM تعليمات كتابية محددة من العميل للحصول على تأمين على البضائع.
ما لم يتم الاتفاق كتابيًا على خلاف ذلك، لا تتحمل RAM أي مسؤولية عن توفير التأمين على أي شحنة.
8. تحديد المسؤولية.
يوافق العميل على أن RAM لن تكون مسؤولة بأي حال من الأحوال، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، عندما تعمل RAM كحارس في حالة الإيداع، عن أي خسارة أو ضرر أو مصاريف أو تأخير يلحق بالبضائع نتيجة إهمال أو سوء سلوك جسيم من جانب RAM بما يتجاوز 50 دولارًا لكل شحنة.
يتم تعديل أي خسارة جزئية أو ضرر قد تكون RAM مسؤولة عنه على أساس تناسبي وفقًا لهذه القيمة.
يوافق العميل بموجب هذا على أن تحديد المسؤولية كما هو منصوص عليه هنا قد تم التفاوض عليه بين العميل وRAM وأن هذا التحديد معقول في ظل الظروف المحيطة بهذا الاتفاق.
لدى العميل خيار دفع تعويض خاص لزيادة مسؤولية RAM بما يتجاوز 50 دولارًا لكل شحنة في حالة حدوث أي خسارة أو ضرر أو مصاريف أو تأخير بسبب أسباب تجعل RAM مسؤولة، ولكن يمكن ممارسة هذا الخيار فقط من خلال اتفاقية كتابية محددة يتم إبرامها مع RAM قبل الشحن، والتي توضح حد مسؤولية RAM والتعويض الخاص المتعلق بزيادة هذه المسؤولية.
لن تكون RAM مسؤولة بأي حال من الأحوال عن أي خسارة أو ضرر أو مصاريف أو تأخير ناتج عن أي إضراب، أو إغلاق، أو اضطرابات مدنية، أو عمليات شبيهة بالحرب، أو غزو، أو تمرد، أو أعمال عدائية، أو سلطة عسكرية أو مغتصبة، أو تخريب، أو أنظمة أو قيود حكومية، أو العيوب الذاتية أو الطبيعية للبضائع، أو “القوة القاهرة”، أو أي سبب آخر خارج عن السيطرة المعقولة لشركة RAM.
تتعهد RAM، فيما يتعلق بالبضائع القابلة للتلف، بممارسة العناية الواجبة للحفاظ على درجة حرارة الهواء للبضائع ضمن نطاق زائد أو ناقص 5 درجات فهرنهايت من درجة الحرارة المطلوبة كتابيًا من قبل العميل، لكن هذا الضمان لا يؤثر على مسؤولية RAM بموجب هذا الاتفاق.
9. تقديم المطالبات.
وفقًا لأحكام الفقرة 8، تنطبق القيود التالية على تقديم المطالبات:
ما لم تنص القوانين الفيدرالية على خلاف ذلك، لن تكون RAM مسؤولة عن أي فعل أو إهمال أو تقصير من جانبها فيما يتعلق بشحنة ما، ما لم يتم تقديم مطالبة بذلك إلى مكتب RAM في غضون ثلاثين (30) يومًا، وفي حالة البضائع القابلة للتلف، في غضون أربع وعشرين (24) ساعة من التسليم.
حيثما قد ينطبق أي قانون آخر، لا يجوز تحت أي ظرف من الظروف تقديم أي مطالبة بعد مرور تسعة أشهر من تاريخ التسليم أو تاريخ التسليم المتوقع.
بصرف النظر عن أي شيء مذكور في الجملة السابقة، إذا كانت الشحنة مغطاة بسند شحن جوي أو بوليصة شحن، فستنطبق الشروط والأحكام الواردة في سند الشحن الجوي أو بوليصة الشحن، بما في ذلك على وجه الخصوص، الفترات الزمنية المحددة لتقديم المطالبات الكتابية بشأن الضرر أو الخسارة أو عدم التسليم أو أي فعل أو إهمال أو تقصير من جانب RAM فيما يتعلق بالشحنة.
يجب أن تتضمن جميع المطالبات المقدمة إلى RAM بيانًا كتابيًا مرفقًا به دليل موثق للمطالبة، مع تحديد الأضرار التي لحقت بالبضائع، وتحديد الشحنة المعنية من خلال بوليصة الشحن (BOL) أو أي معرف آخر لشركة RAM، مع تضمين مبلغ مالي محدد وشامل للتعويض المطلوب.
على الرغم مما سبق، لا يجوز رفع أي دعوى لاسترداد أي مطالبة أو مطالبة بموجب هذه الشروط ضد RAM ما لم يتم تقديمها في غضون ستة (6) أشهر بعد تقديم المطالبة أو ضمن الفترة الزمنية المحددة في شروط وأحكام سند الشحن الجوي أو بوليصة الشحن التي تحكم الشحنة، أيهما أطول.
لا يملك أي وكيل أو موظف في RAM سلطة تغيير أو التنازل عن أي من أحكام هذا البند.
10. لا تعويضات خاصة أو تبعية أو عقابية.
وفقًا لأحكام الفقرة 8 أعلاه، يوافق العميل على ما يلي:
(i) أن أي مطالبة أو طلب تعويض عن خسارة أو ضرر أو مصاريف أو تأخير يجب أن تكون موجهة فقط ضد الناقلين أو سائقي الشاحنات أو مشغلي القوارب الصغيرة أو وكلاء الشحن أو وسطاء الجمارك أو الوكلاء أو المشغلين أو أي أطراف أخرى تكون البضائع في عهدتهم أو تحت سيطرتهم الفعلية في وقت حدوث تلك الخسارة أو الضرر أو المصاريف أو التأخير.
(ii) أن RAM لن تكون مسؤولة أو ملزمة بأي مطالبة أو طلب تعويض لأي سبب من الأسباب، إلا إذا كانت البضائع تحت الحيازة الفعلية أو السيطرة الفعلية لـ RAM، وثبت أن الضرر المزعوم كان نتيجة إهمال جسيم أو سوء سلوك جسيم من قبل RAM أو مسؤوليها أو موظفيها، وفي هذه الحالة تسري حدود المسؤولية المنصوص عليها في الفقرة 8 ومتطلبات الفقرة 9.
على الرغم من أحكام الفقرة 8 أعلاه، لن تكون RAM مسؤولة بأي حال من الأحوال عن أي أضرار عرضية أو تبعية أو عقابية، أو عن أي أضرار ناتجة عن فقدان الأرباح.
11. تقديم الدفعات مقدماً.
لا تكون RAM ملزمة بتحمل أي نفقات أو ضمان أي دفعة أو تقديم أي أموال مقدماً فيما يتعلق باستيراد البضائع أو شحنها أو نقلها أو تأمينها أو تخزينها أو تجهيزها، إلا بالقدر الذي يطلب فيه العميل هذه الخدمات تحديداً وفقاً لشروط هذا الاتفاق، وإلى الحد الذي يتم فيه تقديم الأموال مسبقاً إلى RAM من قبل العميل عند الطلب.
لن تكون RAM ملزمة بدفع رسوم الشحن أو رسوم الجمارك أو الضرائب على أي شحنة.
وعلى الرغم مما سبق، في حالة اختيار RAM، وفقاً لتقديرها الخاص، تقديم الأموال نيابة عن العميل، يجب على العميل تعويض RAM عن هذا المبلغ بالكامل فور الطلب.
ولا يعتبر أي دفع مقدم من قبل RAM للرسوم الموضحة في هذه الفقرة تنازلاً عن أحكام هذه الفقرة.
تكون أي أموال يتم دفعها مقدماً من قبل RAM مستحقة الدفع وفقاً لشروط هذا الاتفاق وأي فاتورة أخرى صادرة عن RAM، وتخضع للعقوبات وأحكام الفائدة المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
12. التعويض
في حال قيام أي طرف أو ناقل أو شخص أو كيان قانوني أو جهة حكومية بتقديم مطالبة أو رفع دعوى قانونية ضد RAM بسبب رسوم الشحن البحري أو أي رسوم شحن أخرى، أو الضرائب، أو الغرامات، أو العقوبات، أو الأضرار، أو المسؤوليات، أو الأضرار التقديرية، أو أي أموال أخرى مستحقة ناتجة عن خدمات RAM، يوافق العميل على تعويض RAM وحمايتها من أي مبلغ قد يُطلب من RAM دفعه لمثل هذا الناقل أو الطرف الآخر أو الجهة الحكومية، إلى جانب النفقات المعقولة، بما في ذلك أتعاب المحاماة، التي تتكبدها RAM في الدفاع عن هذه المطالبة أو الدعوى القانونية، واسترداد المبلغ من العميل.
لن يؤثر مصادرة أو احتجاز أي جزء من الشحنة أو الشحنة بأكملها من قبل أي جهة حكومية على مسؤولية العميل تجاه RAM لدفع جميع الرسوم أو الأموال المستحقة وفقاً لهذا الاتفاق. يجب على العميل دفع هذه الرسوم أو الأموال فوراً عند الطلب.
13. عدم قبول الشحنات بنظام الدفع عند الاستلام
لن تقبل RAM أي شحنات بنظام الدفع عند الاستلام (COD) بموجب هذا الاتفاق. ولن تتحمل RAM أي مسؤولية عن أي مطالبة تتعلق بخدمات الدفع عند الاستلام، ما لم يكن هناك اتفاق منفصل موقّع ينص صراحةً على ذلك، وفي هذه الحالة ستقتصر مسؤولية RAM على قيمة رسوم الخدمة فقط.
14. حقوق الحجز
تتمتع RAM بحق الحجز العام على أي وجميع ممتلكات العميل الموجودة في حيازة RAM أو تحت سيطرتها، أو التي قدمت RAM خدمات بشأنها، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، جميع البضائع، مقابل جميع المطالبات المتعلقة بالرسوم أو المصاريف أو المدفوعات المقدمة من قبل RAM فيما يتعلق بأي شحنات للعميل.
إذا لم يتم تسوية هذه المطالبة خلال ثلاثين (30) يوماً بعد تقديم طلب الدفع، يجوز لـ RAM بيع البضائع أو الممتلكات الأخرى التابعة للعميل في حيازتها أو تحت سيطرتها في مزاد علني أو بيع خاص، بعد تقديم إشعار كتابي للعميل عبر البريد المسجل (R.R.R.) قبل عشرين (20) يوماً.
سيتم استخدام العائدات الصافية من هذا البيع لسداد المبلغ المستحق لـ RAM. سيتم رد أي فائض من هذا البيع إلى العميل، ويكون العميل مسؤولاً عن أي نقص في البيع.
بالإضافة إلى ذلك، يجوز لـ RAM ممارسة أي وجميع الوسائل القانونية المتاحة لها بموجب القانون الفيدرالي.
15. تعويض الشركة
يشمل التعويض المدفوع لشركة RAM مقابل خدماتها جميع الرسوم والمصاريف الخاصة بجميع الناقلين والوكالات الأخرى التي تختارها RAM لنقل البضائع والتعامل معها. ويكون هذا التعويض منفصلاً عن أي عمولة أو وساطة أو أرباح أخرى قد تتلقاها RAM من الناقلين أو شركات التأمين أو غيرها فيما يتعلق بالشحنة.
بالنسبة للصادرات البحرية، ستوفر RAM، عند الطلب، بياناً مفصلاً بمكونات جميع الرسوم المفروضة ونسخة حقيقية من كل مستند ذي صلة يتعلق بهذه الرسوم.
في حالة رفع دعوى لتحصيل مستحقات RAM من العميل، يحق للطرف الفائز استرداد نفقات التحصيل و/أو التقاضي، بما في ذلك أتعاب المحاماة المعقولة في جميع مراحل المحاكمة والاستئناف.
تستحق جميع المبالغ المستحقة لـ RAM عند تكبدها، ويجب دفعها دون أي خصومات أو اقتطاعات من أي نوع، بما في ذلك أي مطالبات جارية أو محتملة.
يجب دفع جميع الفواتير بالكامل، دون تخفيض أو مقاصة، في غضون عشرة (10) أيام من استلامها. ويجب تقديم أي نزاع بشأن الفواتير خلال عشرة (10) أيام، وإلا فسيتم التنازل عن الحق في الطعن نهائياً.
إذا فشل العميل في سداد الفاتورة بالكامل في غضون عشرة (10) أيام، فسيتم فرض تعويضات تأخيرية بنسبة خمسة عشر بالمائة (15%) من إجمالي الرصيد المستحق لشركة RAM، بالإضافة إلى فائدة بأعلى معدل قانوني مسموح به، أو بنسبة 18% سنوياً.
—
16. عدم تحمل المسؤولية عن المتطلبات الحكومية
يقع على عاتق العميل مسؤولية معرفة والامتثال لمتطلبات العلامات الخاصة بخدمة الجمارك الأمريكية، ولوائح إدارة الغذاء والدواء الأمريكية (FDA)، وجميع المتطلبات الأخرى المتعلقة بالبضائع، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، المتطلبات الناشئة عن أي معاهدة أو القوانين والأنظمة الخاصة بأي منظمة دولية أو كيان فيدرالي أو حكومي أو محلي، أو وكالة في أي ميناء منشأ أو وجهة، سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها، حيث يتم التعامل مع شحنة العميل من قبل RAM.
لن تتحمل RAM أي مسؤولية عن أي إجراءات يتم اتخاذها أو غرامات أو عقوبات تفرضها أي جهة حكومية ضد الشحنة و/أو العميل بسبب عدم امتثال العميل للقوانين أو المتطلبات أو اللوائح الخاصة بأي جهة حكومية، أو بسبب عدم استجابة العميل لأي إشعار صادر عن مثل هذه الجهة.
RAM مخولة بتسليم الشحنة أو أي جزء منها إلى أي جهة حكومية بناءً على طلب هذه الجهة، في حالة الاشتباه بوجود انتهاكات لمثل هذه القوانين أو المتطلبات أو اللوائح، دون أي مسؤولية على RAM في هذا الصدد.
17. التعويض ضد المسؤولية الناشئة عن استيراد أو تصدير البضائع
يوافق العميل على تعويض شركة RAM وحمايتها من أي مطالبات و/أو مسؤوليات تنشأ عن استيراد أو تصدير شحنة بضائع تنتهك أي معاهدة أو قوانين أو لوائح صادرة عن أي منظمة دولية، أو كيان فيدرالي أو حكومي أو محلي، أو وكالة تابعة لأي ميناء منشأ أو وجهة، سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها.
علاوة على ذلك، يوافق العميل على تعويض RAM وحمايتها من أي مسؤولية أو خسارة أو ضرر أو تكلفة أو مطالبة أو نفقات، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أتعاب المحاماة، التي قد تتكبدها RAM أو تتحملها أو تكون مطالبة بدفعها نتيجة لأي مطالبة من قبل أي جهة حكومية أو طرف خاص.
في حال رفع أي دعوى أو إجراء قانوني ضد RAM من قبل أي جهة حكومية أو طرف خاص، ستقوم RAM بإخطار العميل كتابياً عبر البريد إلى العنوان المسجل لدى RAM. يوافق العميل على ضرورة الحفاظ على عنوانه المحدث لدى RAM.
عند استلام هذا الإخطار، يكون العميل مسؤولاً، وعلى نفقته الخاصة، عن الدفاع ضد هذا الإجراء واتخاذ جميع الخطوات اللازمة أو المناسبة لمنع صدور حكم أو أمر ضد RAM.
18. المدفوعات إلى
يتم تنفيذ جميع المدفوعات التي يقوم بها العميل إلى RAM في السياق العادي لأعمال العميل.
علاوة على ذلك، يقر العميل بأنه فيما يتعلق بالمدفوعات التي يتم دفعها من قبل العميل إلى RAM لصالح أي طرف ثالث (على سبيل المثال، الناقلين المستقلين، سائقي الشاحنات، مشغلي السفن الصغيرة، وكلاء الشحن، وسطاء الجمارك، الوكلاء، مشغلي المستودعات، وغيرهم)، تعمل RAM فقط كوسيط لتسهيل نقل المدفوعات من العميل إلى هؤلاء الأطراف.
يقر العميل بأنه في أي ظرف من الظروف لا يجوز اعتبار أي دفعة إلى RAM كتحويل تفضيلي.
19. المتعهد المستقل
باستثناء حالات إدخال البيانات الجمركية والرسوم، حيث تكون RAM وكيلاً للعميل، وبالحدود الضيقة لهذا الدور فقط، تعتبر RAM متعهداً مستقلاً.
20. واجب العميل في تصحيح المعلومات غير الدقيقة
قد يؤدي تقديم معلومات غير مكتملة أو غير دقيقة تتعلق بإدخال الاستيراد، بما في ذلك الأوصاف والكميات والأوزان وأسعار الشراء والخصومات والعمولات وتغير أسعار البيع وقت التصدير والمساعدات وبلد المنشأ وما إلى ذلك، إلى تعرض الطرف الذي يقدم هذه المعلومات غير الدقيقة أو غير المكتملة لعقوبات حكومية صارمة.
لذلك، ولتجنب أي انتهاك من هذا النوع، يجب على العميل إخطار RAM فوراً، كتابياً، إذا كانت المعلومات المقدمة إلى RAM أو المرفقة بالشحنة لا تعكس بدقة تفاصيل المعاملة بأكملها.
إذا رأى العميل أن الإخطار الكتابي سيكون متأخراً لمنح RAM الوقت الكافي لاتخاذ إجراءات تصحيحية، فعلى العميل إخطار RAM شفهياً وكتابياً.
عند استلام هذا الإخطار، ستبذل RAM جهوداً معقولة لاتخاذ الإجراءات التصحيحية.
وفي جميع الأحوال، يتحمل العميل وحده المسؤولية الكاملة عن أي عقوبات أو جزاءات حكومية ناتجة عن هذه المعلومات غير الدقيقة أو غير المكتملة.
يوافق العميل على تعويض RAM وحمايتها من أي أضرار أو مسؤوليات تنشأ نتيجة لتقديم مثل هذه المعلومات غير الدقيقة أو غير المكتملة.
21. القوة القاهرة.
لا تتحمل RAM المسؤولية عن التأخيرات أو عدم الأداء الناتج عن أنشطة أو عوامل خارجة عن سيطرتها المعقولة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الحرب، سوء الأحوال الجوية، الإضرابات، الفيضانات، الإغلاق، النزاعات العمالية، الحرائق، الأوبئة، الجائحات، تفشي الأمراض المحلية، حالات الطوارئ الصحية العامة، الأمراض المعدية، الحجر الصحي، الأنظمة أو الضوابط الحكومية، الكوارث الطبيعية، أو الإرهاب، بالإضافة إلى أي أحداث أخرى، بغض النظر عن اختلافها عن ما سبق ذكره، والتي يُعتبر أنها تجعل تنفيذ الاتفاقية غير عملي أو مستحيل بموجب القانون.
22. المعلومات السرية.
يقر الأطراف بأنه بسبب علاقتهم بموجب هذا الاتفاق، قد يكشف كل طرف (“الطرف المُفصح”) للطرف الآخر (“الطرف المُستلم”) بعض المعلومات السرية. يُقصد بـ “المعلومات السرية” ما يلي: (i) المعلومات المتعلقة بخطط العمل الخاصة بالطرف المُفصح، والمنتجات، والسجلات المالية، والإعلانات، والابتكارات، والرسوم، ومفاهيم الإعلان أو المنتج، والعملاء، والموردين، والبائعين، والتكنولوجيا، والأسرار التجارية، وطرق التوزيع، والمخزون، وبرامج الكمبيوتر، وأنظمة الكمبيوتر، وطرق التسويق، وهوامش المبيعات، وتكلفة البضائع، وتكلفة المواد، وهيكل رأس المال، ونتائج التشغيل، والمعرفة أو الملكية الفكرية الأخرى، أو أي شؤون تجارية أخرى (بما في ذلك ودون تقييد، شروط هذا الاتفاق)، أو أي معلومات سرية أو ملكية أخرى للطرف المُفصح والشركات التابعة له التي قد يتم تقديمها أو نقلها أو تسليمها في أي وقت من قبل الطرف المُفصح إلى الطرف المُستلم، سواء كانت بشكل شفهي أو ملموس أو إلكتروني أو بأي شكل آخر؛ (ii) شروط أي اتفاق، بما في ذلك هذا الاتفاق، والمناقشات والمفاوضات والمقترحات المتعلقة بأي اتفاق؛ (iii) المعلومات المكتسبة أثناء أي جولات أو أثناء التواجد في مرافق أحد الأطراف؛ و(iv) جميع المعلومات غير العامة الأخرى المقدمة من قبل الطرف المُفصح بموجب هذا، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، المعلومات المالية والتقنية والتجارية (“المعلومات السرية”). تظل جميع المعلومات السرية ملكًا للطرف المُفصح. يلتزم الطرف المُستلم باستخدام نفس درجة العناية التي يستخدمها فيما يتعلق بمعلوماته المماثلة، ولكن ليس أقل من درجة معقولة من العناية، لحماية المعلومات السرية من أي استخدام أو إفشاء أو نشر أو توزيع غير مصرح به. يجب على الطرف المُستلم استخدام المعلومات السرية فقط في سياق أداء التزاماته بموجب هذا الاتفاق ويوافق على عدم استخدام المعلومات السرية للطرف المُفصح لأي غرض آخر أو لصالح أي طرف ثالث. لا يجوز نسخ أو تكرار أي معلومات سرية مقدمة بموجب هذا الاتفاق إلا بالقدر الضروري لتنفيذ الغرض من هذا الاتفاق.
23. قابلية الفصل واستقلالية البنود.
إذا تبين أن أي بند أو شرط من هذه الاتفاقية، أو تطبيقه على أي شخص أو ظرف، غير صالح أو غير قابل للتنفيذ إلى أي مدى، فلن يؤثر ذلك على بقية هذه الشروط والأحكام، أو على تطبيق هذا البند أو الشرط على الأشخاص أو الظروف الأخرى التي لم يُعتبر فيها غير صالح أو غير قابل للتنفيذ، ويجب أن تظل كل بند أو شرط من هذه الاتفاقية صالحًا وقابلاً للتنفيذ إلى أقصى حد يسمح به القانون.
24. عدم التنازل.
إن فشل أو تأخر RAM في أي وقت في مطالبة العميل بتنفيذ أي شرط من شروط هذه الاتفاقية لن يؤثر على حق RAM في المطالبة بتنفيذ ذلك الشرط أو ممارسة أي حق أو سلطة أو تعويض بموجب هذه الاتفاقية. لا يجوز تفسير أي تنازل من أي طرف عن خرق أي شرط من هذه الاتفاقية على أنه تنازل عن أي خرق مستمر أو لاحق لتلك الشروط، أو تنازل عن الشرط نفسه، أو تنازل عن أي حق أو سلطة أو تعويض بموجب هذه الاتفاقية. لا يحق للعميل، في أي حال، الحصول على أي إشعار أو طلب آخر في ظروف مماثلة أو أخرى.
25. القانون والاختصاص القضائي ومكان التقاضي.
تخضع خدمات RAM وهذه الشروط والأحكام للقانون الفيدرالي حيثما ينطبق، وفيما عدا ذلك تخضع لقوانين ولاية فلوريدا دون النظر إلى مبادئ تعارض القوانين. يوافق الطرفان بموجب هذا على أن أي دعوى تنشأ عن هذه الاتفاقية سيتم رفعها حصريًا في أي محكمة حكومية أو فيدرالية تقع في مقاطعة بالم بيتش، فلوريدا. ويخضع كلا الطرفين بموجب هذا للاختصاص القضائي الحصري ومكان انعقاد أي من هذه المحاكم.
26. الاتفاق الكامل والالتزام.
تنطبق هذه الشروط والأحكام وتلزم ورثة الأطراف والمنفذين والمديرين والخلفاء والمتنازل لهم المسموح بهم. لا تكون أي تغييرات أو إنهاءات أو تعديلات أو تنقيحات على هذه الاتفاقية سارية إلا إذا كانت مكتوبة وموقعة من قبل العميل وRAM. تمثل هذه الاتفاقية الاتفاق الكامل بين الأطراف وتكون سارية في حال وجود أي تعارض بين هذه الوثيقة وأي وثيقة أخرى، ما لم يتم تنفيذ وثيقة لاحقة بتاريخ لاحق مع نص صريح يلغي هذا البند.